Fresh News

Atlas Hymnes ~ K

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

-----------------------------------------------------------------------------------------


. Kazakistan

Inno Nazionale "Mening Qazaqstanym" (My Kazakistan)

Words by: Zhumeken Nazhimedenov and Nursultan Nazarbayev
Music by: Shamshi Kaldayakov
Adopted: 2006

kazako (latino)
kazako (cirillico)
russo
inglese

Altyn kün aslany,
Altyn dän dalasy,
Erlikting dastany,
Elime qarashy!
Ezhelden er degen,
Dangkymyz shyqty ghoy.
Namysyn bermegen,
Qazaghym myqty ghoy!

CHORUS:
Mening elim, mening elim,
Güling bolyn egilemin,
Zhyryng bolyn tögilemin, elim!
Tughan zherim mening - Qazaqstanym!

Urlaqqa zhol ashqan,
Keng baytaq zherim bar.
Birligi zharasqan,
Täuelsiz elim bar.
Qarsy alghan yaqytty,
Mänggilik dosynday.
Bizding el baqytty,
Bizding el osynday!

CHORUS

-----------

kazaco (cirillico)

Kazakh lyrics (Cyrillic script)

---

russo

Russian lyrics (Cyrillic script)

---
english

Golden sun in heaven,
Golden corn in steppe,
Legend of courage -
It is my land.
In hoary antiquity
Our glory was born,
Proud and strong
Is my Kazakh people

CHORUS
My country, my country,
As your flower I'll grow,
As your song I'll stream, country!
My native land - Kazakhstan!

I've a boundless expanse
And a way, opened in future.
I have an independent,
United people.
Like an ancient friend
Our happy land,
Our happy people
Is welcoming new time.

CHORUS

----------------------------------------------------------------------


. Kenya

Inno Nazionale "Ee Mungu Nguvu Yetu" (Oh God of All Creation)
 

Adopted in 1963

Words by a national commission of five musicians
Music: author unknown

KiSwahili
inglese
spagnolo


1-
Ee Mungu nguvu yetu
Ilete baraka kwetu
Haki iwe ngao na mlinzi
Natukae na udugu
Amani na uhuru
Raha tupate na ustawi.

2-
Amkeni ndugu zetu
Tufanye sote bidii
Nasi tujitoe kwa nguvu
Nchi yetu ya Kenya
Tunayoipenda
Tuwe tayari kuilinda

3-
Natujenge taifa letu
Ee, ndio wajibu wetu
Kenya istahili heshima
Tuungane mikono
Pamoja kazini
Kila siku tuwe na shukrani


english:

verse:1)
O God of all creation
Bless this our land and nation
Justice be our shield and defender
May we dwell in unity
Peace and liberty
Plenty be found within our borders.
(verse:2)
Let one and all arise
With hearts both strong and true
Service be our earnest endeavour
And our homeland of Kenya
Heritage of splendour
Firm may we stand to defend.
(verse:3)
Let all with one accord
In common bond united
Build this our nation together
And the glory of Kenya
The fruit of our labour
Fill every heart with thanksgiving.

en español:

Oh Dios de toda la creación,
bendice nuestra tierra y nación.
La justicia sea nuestro blindaje y defensa,
podamos morar en unidad,
paz y libertad.
La abundancia se encuentre dentro de nuestras fronteras.

Uno y todos preséntense
con los corazones fuertes y verdaderos.
Mantengamos nuestro esfuerzo serio,
y nuestra patria de Kenia,
herencia del esplendor,
estemos firmes para defender.

Todos con un acuerdo
en común enlace unidos,
construyamos nuestra nación juntos,
y la gloria de Kenia,
el fruto de nuestro trabajo
lleno cada corazón de agradecimiento. 
---------------------------------------------------------------------------------

. Kirghizistan

Inno Nazionale  

Adopted in 1992

Words by ZH. SADIKOVA and SH. KULUEVA


kirghiz
inglese

 
Vysokie gory, doliny, polia,

Rodnaia, zavetnaia nasha zemlia,

Otsy nashi zhili sredi Ala-Too

Vsegda svoiu rodinu sviato khrania.

 

CHORUS

Vpered, kyrgzskii narod,

Putem svobody vpered

Vzrastai, narod rastsvetai,

Svoiu sud'bu sozidai.

 

Izvechno narod nash dlia druzby otkryt

Edinstvo i druzhbu on v serdtse khranit

Zemlia Kyrgyzstana rodnaia strana

Luchami soglasia ozarena.

 

CHORUS

 

Mechty i nadezhdy naroda sbylis'

I znamia svobody voznositsia vvys'.

Nasled'e otsov nashikh peredadim

Na blago naroda potomkam svoim.

 

CHORUS

 


english

 

High mountains, valleys and fields

Are our native, holy land.

Our fathers lived amidst the Ala-Toe,

Always saving their motherland.

 

CHORUS

Come on, Kyrgyz people,

Come on to freedom!

Stand up and flourish!

Create your fortune!

 

We are open for freedom for ages.

Friendship and unity are in our hearts.

the land of Kyrgyzstan, our native state,

Shining in the rays of consent.

 

CHORUS

 

Dreams of the people came true,

And the flag of liberty is over us.

The heritage of our fathers we will

Pass to our sons for the benefit of people.

 

CHORUS 

 

----------------------------------------------------------------------------------

 

. Kiribati


Inno Nazionale "Teirake kaini Kiribati" (Stand Kiribati)

Adopted in 1979

Words and music: URIUM TAMUERA IOTEBA (1910-1988 )

 

kiribati
inglese
spagnolo


Teirake kaini Kiribati,

Anene ma te kakatonga,

Tauraoi nakon te nwioko,

Ma ni buokia aomata.

Tauaninne n te raoiroi,

Tangiria aoma ta nako.

Tauaninne n te raoiroi,

Tangiria aomata.

 

 

Reken te kabaia ma te rau

Ibuakoia kaain abara

Bon reken abara

Bon reken te nano ae banin

Ma te i-tangitangiri naba.

Ma ni wakina te kab'aia,

Ma n neboa abara.

Ma ni wakina te kab'aia,

Ma n neboa abara.

 

Ti butiko ngkoe Atuara

Kawakinira ao kairika

Nakon taai aika i maira.

Buokira ni baim ae akoi.

Kakabaia ara Tautaeka

Ma ake a makuri iai.

Kakabaia ara Tautaeka

Ma aomata ni bane.

english
 

Stand up, Kiribati!

Sing with jubilation!

Prepare to accept responsibility

And to help each other!

Be steadfastly righteous!

Love all our people!

Be steadfastly righteous!

Love all our people!

 

The attainment of contentment

And peace by our people

Will be achieved when all

Our hearts beat as one,

Love one another!

Promote happiness and unity!

Love one another!

Promote happiness and unity!

 

We beseech You, O God,

To protect and lead us

In the days to come.

Help us with Your loving hand.

Bless our Government

And all our people!

Bless our Government

And all our people!

 

en español:

¡LEVÁNTATE, KIRIBATI!

¡Levántate, Kiribati!
¡canta con júbilo!
¡prepárate para aceptar responsabilidad
y para ayudar a los otros!
¡Sé firmemente justo!
¡Ama a todo nuestro pueblo!
¡Sé firmemente justo!
¡Ama a todo nuestro pueblo!
El logro de la satisfacción
y la paz para nuestro pueblo
será alcanzado cuando todos
nuestros corazones latan como uno solo,
¡amaos unos a otros!
¡Promueve la felicidad y unidad!
¡Amaos unos a otros!
¡Promueve la felicidad y unidad!

Te suplicamos, Oh Dios,
protégenos y condúcenos
en los días que vienen.
Ayúdanos con tu mano amorosa.
¡Bendice a nuestro Gobierno
y a todo nuestro pueblo!
¡Bendice a nuestro Gobierno
y a todo nuestro pueblo!  

-----------------------------------------------------------------------------------------

. Kosova

Inno Nazionale " Europa"
adottato l'11/6/2008

----------------------------------------------------------------------------------------

. Kuwait

Inno Nazionale
-"National Saulte"

Adopted in 25/2/1978

Words by AHMAD MUSHARI AL-ADWANI (1923-1992)
Música: Ibrahim Nasir Al-Soula

arabo
inglese
spagnolo

Watanil Kuwait Salemta Lilmajdi

Wa Ala Jabeenoka Tali-Ossadi

Watanil Kuwait

Watanil Kuwait

Watanil Kuwait Salemta Lilmajdi.

 

Ya Mahda Abaa-il Ola Katabou

Sefral Khloudi Fanadati Shohobo

Allaho Akbar Ehnahom Arabo

Talaat Kawakebo Jannatil Kholdi

Watanil Kuwait Salemta Lilmajdi.

 

Bourekta Ya Watanil Kuwaita Lana

Sakanan Wa Eshta A

lal Mada Watana

Yafdeeka Horron Fi Hemaka Bana

Sarhol Hayati Be Akramil Aydi

Watanil Kuwait Salemta Lilmajdi.

 

Nahmeeka Ya Watani Wa Shahidona

Sharoul Hoda Wal Haqqo Ra-Edona

Wa Amirona Lil Ezzi Qa-Edona

Rabbol Hamiyati Sadqol Waadi

Watanil Kuwait Salemta Lilmajdi.

english

 

Kuwait, Kuwait, Kuwait,

My country,

In peace live, in dignity,

Your face bright,

Your face bright,

Your face bright with majesty,

Kuwait, Kuwait, Kuwait,

My country.

 

Oh cradle of ancestry,

Who put down its memory,

With everlasting symmetry,

Showing all eternity,

Those Arabs were Heavenly,

Kuwait, Kuwait, Kuwait,

My country.

 

Blessed be

My country,

A homeland for harmony,

Warded by true sentry,

Giving their souls aptly,

Building high its history,

Kuwait, Kuwait, Kuwait,

My country.

 

We're for you, My country,

Led by faith and loyalty,

With its Prince equally,

Fencing us all fairly,

With warm love and verity,

Kuwait, Kuwait, Kuwait,

My country,

In peace live, in dignity.

 

 

en español

Kuwait, Kuwait, Kuwait,
mi país,
en la paz viva, en la dignidad,
su cara brillante,
su cara brillante,
su cara brillante con la majestad,
Kuwait, Kuwait, Kuwait,
mi país.
La cuna de los ancestros,
quienes colocaron su memoria,
con la simetría eterna,
mostrando toda la eternidad,
esos árabes eran divinos,
Kuwait, Kuwait, Kuwait,
mi país.

Bendito sea
mi país,
patria de la armonía,
protegido por el verdadero centinela,
dando su alma conveniente,
construyendo su historia,
Kuwait, Kuwait, Kuwait,
mi país.

Estamos para ti, mi país,
dirigidos por la fe y la lealtad,
con su príncipe igualmente,
cercándonos con justicia,
con cálido amor y verdad,
Kuwait, Kuwait, Kuwait,
mi país,
en la paz viva, en dignidad.

 

up






Update 30-04-13






Spot









 


Feel free to give a donation through Paypal
to help sustain this site
with a
Donation


R
G
P

E






 

 

| up  |  Home  |  Contact  |  ©  Copyright  Portale  Storia  |