Fresh News

Atlas Hymnes ~ V

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

-----------------------------------------------------------------------------------------

 

. Vanuatu

Inno Nazionale  "Yumi, Yumi, Yumi"

Adopted in 1980

Words by FRANOIS VINCENT (1955-)

 

bislama
english
espanol
 

en bislama:

YUMI, YUMI, YUMI.

Yumi, Yumi, Yumi i glat blong talem se,
Yumi, Yumi, Yumi i man blong Vanuatu!

God i givim ples ia long yumi,
Yumi glat tumas long hem,
Yumi strong moyumi fri long hem,
Yumi brata evriwan!

Yumi, Yumi, Yumi i glat blong talem se,
Yumi, Yumi, Yumi i man blong Vanuatu!

Plante fasin blong bifo i stap,
Plante fasin blong tedei,
Be yumi i olsem wan nomo,
Hemia fasin blong yumi!

Yumi, Yumi, Yumi i glat blong talem se,
Yumi, Yumi, Yumi i man blong Vanuatu!

Yumi save plante wok i stap,
Long ol aelan blong yumi,
God i help em yumi evriwan,
Hemi papa blong yumi.

Yumi, Yumi, Yumi i glat blong talem se,
Yumi, Yumi, Yumi i man blong Vanuatu!


in english

WE, WE, WE.

We, we, we are happy to proclaim
We, we, we are the People of Vanuatu!

God has given us this land;
This gives us great cause for rejoicing.
We are strong, we are free in this land;
We are all brothers.

We, we, we are happy to proclaim
We, we, we are the People of Vanuatu!

We have many traditions
And we are finding new ways.
Now we shall be one People,
We shall be united for ever.

We, we, we are happy to proclaim
We, we, we are the People of Vanuatu!

We know there is much work to be done
On all our islands.
May God, our Father, help us!

We, we, we are happy to proclaim
We, we, we are the People of Vanuatu!


en espaol:

NOSOTROS, NOSOTROS, NOSOTROS.

Nosotros, nosotros, nosotros
somos felices al proclamar.
Nosotros, nosotros, nosotros
somos el pueblo de Vanuatu.

Dios nos ha dado esta tierra;
esto es una gran causa para regocijarnos.
Somos fuertes, somos libres en esta tierra;
todos somos hermanos.

Nosotros, nosotros, nosotros
somos felices al proclamar.
Nosotros, nosotros, nosotros
somos el pueblo de Vanuatu.

Tenemos muchas tradiciones
y estamos encontrando nuevos caminos.
Ahora nosotros seremos una sola persona,
estaremos unidos para siempre.

Nosotros, nosotros, nosotros
somos felices al proclamar.
Nosotros, nosotros, nosotros
somos el pueblo de Vanuatu.

Sabemos que hay mucho trabajo por hacer
en todas nuestras islas
Dios, nuestro padre, aydanos!

Nosotros, nosotros, nosotros
somos felices al proclamar.
Nosotros, nosotros, nosotros
somos el pueblo de Vanuatu.
-----------------------------------------------------------------------------------------

. Venezuela

Inno Nazionale "Gloria al bravo pueblo"

Adopted 25/5/1881

 

Words by VINCENTE SALIAS (1786-1814)



Msica: Juan Jos Landaeta(1780 - 1812)
Musicista venezuelano, autore della melodia eletta
in 1881 per l'Inno Nazionale del Venezuela. Appoggi la causa della rivoluzione indipendentista.
Mor fucilato nell'anno 1814.


spagnolo
inglese

 

Gloria al bravo pueblo,
que el yugo lanzo,
La ley respetando,
la virtud y honor

(repeat)

Abajo Cadenas
Gritaba el seor
El pobre en su choza,
libertad pidio.

Y a este santo nombre
temblo de pavor
el vil egoismo
que otra vez triunfo.

Gritemos con brio,
Muera la opresin !
Compatriotas fieles,
la fuerza es la unin.

Y desde el empireo,
el supremo autor,
un sublime aliento
al pueblo infundi.

Unida con lazos que el cielo formo,
la Amrica toda
existe en nacin.

Y si el despotismo
levanta la voz,
seguid el ejemplo
que Caracas dio.

english:

CHORUS:
Glory to the brave nation
Which shook off the yoke,
Respecting law, virtue and honour.

"Off with the chains! Off with the chains!"
Cried the Lord, cried the Lord,
And the poor man in his hovel
Implored freedom.
At this holy name, there trembled
The vile selfishness that had triumphed,
The vile selfishness that had triumphed.

CHORUS

Let's cry out aloud:
Down with oppression!
Faithful countrymen, your strength
Lies in your unity;
And from the heavens
The supreme Creator
Breathed a sublime spirit
Into the nation.

CHORUS

United by bonds
Made by heaven,
All America exists
As a Nation;
And if tyranny
Raises its voice,
Follow the example
Given by Caracas.


-----------------------------------------------------------------------------------------


. Vergini Americane


Inno Locale "The Virgin Islands March"

adopted 1963

All hail our Virgin Islands.
Em'ralds of the sea,
Where beaches bright with coral sand
And trade winds bless our native land.
All hail our Virgin Islands,
Bathed in waters blue,
We give our loyalty,
Full to thee,
And pledge allegiance forever true.

To thee our Virgin Islands,
Loving voices raise
A song in praise of brotherhood,
Where right makes might to fight for good.
To thee our Virgin Islands,
Haven of the free,
We sing our love to thee,
Joyously,
Our own fair islands of liberty.

March on oh Virgin Islands,
In the joyful throng,
Uphold the right and right the wrong
Where only peace and love belong.
March on oh Virgin Islands,
Democratic land.
Together hand in hand,
Take your stand,
Forever soldiers in freedom's band.

God bless our Virgin Islands,
Humbly now we pray,
Where all mankind can join today
In friendly warmth of work and play.
God bless our Virgin Islands,
Beautiful and tall.
Beneath a sunny sky,
Hilltops high
Hold out a welcome for one and all.

-----------------------------------------------------------------------------------------

. Vietnam


Inno Nazionale  "Tien quan ca"

Adopted in 1946 and in 1976
Words by NGUYEN VAN CAO (1923-1995) 

Vietnamita
English
French
Espanol

ˆon qun Vitnam i

Chung lng cu quc,

Bc chn dn vang trn ng gp ghnh xa.

C in mu chin thang mang hn nc

Sng ngoi xa chen khc qun hanh ca.

ˆng vinh quang xy xc qun th

Thang gian lao, cng nhau lp chin khu.

Vi nhn dn chin u khng ngng

Tin mau ra sa trng.

Tin ln! Cng tin ln!

Nuc non Vitnam ta vng ben.

 

ˆon qun Vitnam i

Sao vng php phi,

Dt ging ni que hng qua noi lam than.

Cung chung sc phan au xy i mi

ˆng u len gng xch ta p tan.

Tu bao lu ta nut cm hn 

Quyt hy sinh, i ta toi tham hn.

Vi nhn dn chin u khng ngng

Tin mau ra sa trng.

Tin ln! Cng tin ln!

Nuc non Vitnam ta vng ben.


french

Soldats vietnamiens, nous allons de l'avant,

Mus par une mme volont sauver la patrie.

Nos pas redoubls sonnent sur la route longue et rude.

Notre drapeau, rouge du sang de la victoire, porte l'me de la nation.

Le lointain grondement des canons rythme les accents de notre marche.

Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis.

Triomphant des difficults, ensemble, nous difions nos bases de rsistance.

Jurons de lutter sans rpit pour la cause du peuple.

Courons vers le champ de bataille!

En avant! Tous ensemble, en avant!

Notre patrie vietnamienne est solide et durable.


Soldats vietnamiens, l'etoile d'or au vent

Conduisant notre peuple et notre patrie hors de la misre et des souffrances.

Unissons nos efforts dans la lutte pour l'dification de la vie nouvelle.


Debout! d'un mme lan, rompons nos fers!

Depuis si longtemps, nous avons contenu notre haine!

Soyons prts tous les sacrifices et notre vie sera radieuse.

Jurons de lutter sans rpit pour la cause du peuple.

Courons vers le champ de bataille!

En avant! Tous ensemble, en avant!

Notre patrie vietnamienne est solide et durable.

 

english

Soldiers of Vietnam, we go forward,

With the one will to save our Fatherland,

Our hurried steps are sounding on the long and arduous road.

Our flag, red with the blood of victory, bears the spirit of our country.

The distant rumbling of the guns passes over the bodies of our foes.

Overcoming all hardships, together we build our resistance bases.

Ceaselessly for the people's cause let us struggle,

Let us hasten to the battle-field!

Forward! All together advancing!

Our Vietnam is strong, eternal.

 

Soldiers of Vietnam, we go forward!

The gold star of our flag in the wind

Leading our people, our native land, out of misery and suffering.

Let us join our efforts in the fight for the building of a new life.

Let us stand up and break our chains

For too long have we swallowed our hatred.

Let us keep ready for all sacrifices and our life will be radiant.

Ceaselessly for the people's cause let us struggle,

Let us hasten to the battle-field!

Forward! All together advancing!

Our Vietnam is strong, eternal.


en espaol

Soldados de Vietnam, vamos adelante,
con la voluntad de salvar  nuestra patria,
nuestros pasos apresurados estn sonando
en el camino largo y arduo.
Nuestra bandera, roja con la sangre de la victoria,
lleva el espritu de nuestro pas.
El retumbo distante de los armas
pasa sobre los cuerpos de nuestros enemigos.
Superando todas las dificultades,
juntos construmos nuestras bases de la resistencia. Incesantemente para la causa de la gente luchemos,
rpidamente al campo de batalla!
Adelante! Todos juntos avanzando!
Nuestro Vietnam es fuerte, eterno.

Soldados de Vietnam, vamos adelante!
La estrella dorada de nuestra bandera en el viento
que conduce nuestra gente, nuestra tierra nativa,
fuera de miseria y sufrimiento.
Juntemos nuestros esfuerzos en la lucha
para la construccin de una nueva vida.
Estemos prontos y rompamos nuestras cadenas
para quienes tengan demasiado tragamos nuestro odio.
Mantengmonos preparados para todos los sacrificios
y nuestra vida ser radiante.
Incesantemente para la causa de la gente luchemos,
rpidamente al campo de batalla!
Adelante! Todos juntos avanzando!
Nuestro Vietnam es fuerte, eterno.

-----------------------------------------------------------------------------------------



 

up 

Sources


Fonti ~ Sources

 

up






Update 30-04-13


Spot

 


Feel free to give a donation through Paypal
to help sustain this site
with a
Donation


R
G
P







 

 

| up  |  Home  |  Contact  |    Copyright  Portale  Storia  |